To understand we must first look at the phonetic roots of the phrase. It is primarily understood as a localized or stylized romanization of Japanese phrases, mixed with English phrasing.
The word "new" implies that after a moment of停滞 ( teitai - stagnation/pause), there is a breakthrough.
In a digital age overloaded with clear keywords, the strange, ambiguous, and broken phrases offer a rare opportunity: to invent. So the next time you see “shineski nokotowo tomari dakara new,” don’t correct it. Ask instead: What story does it want to tell?
(From the New World), specifically in the context of its recent adaptation for the anime movie series Dead Dead Demon's DeDeDeDe Destruction The "New World" of Dead Dead Demon's DeDeDeDe Destruction
Phrases like rarely emerge in a vacuum. They are often born from the deep trenches of internet forums, social media, and translation nuances.